• lime!@feddit.nu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    18
    ·
    edit-2
    2 months ago

    this is like how The Producers were shown in sweden using the name of the musical in the film, Springtime For Hitler, and then the name stuck. every Mel Brooks movie is called Springtime For X in sweden; Springtime For Mother-in-law, Springtime For The Sheriff, Springtime For Frankenstein, Springtime For The Lunatics, Springtime For World History, Springtime For Space…

      • lime!@feddit.nu
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        edit-2
        2 months ago

        we had a real hard-on for translated titles for a while. two of my faves are 1) translating the bond film “from Russia with love” to “agent 007 sees red” 2) changing the title of “it could happen to you”, a movie that has a guy win two million at the lottery, after which we learn he’s an undercover police officer, and which ends with him giving the money away to a waitress in a heartfelt moment of empathy, into “cop gives waitress $2M tip”

          • lime!@feddit.nu
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            ·
            2 months ago

            right? some others:

            • the world’s fastest indian -> “lemon trees and motor oil: a hell of a true tale”
            • the amityville horror -> “the house that god forgot”
            • the princess bride -> “minute of the pale death”
            • grosse pointe blank -> “even an assassin needs a hit from time to time” (where “hit” is slang for “date”)
            • hitchcock’s “rope” -> “the yell” (the swedish word for yell is “rop”, in the-form its “ropet”. very funny)

            and my favourite, which i had forgotten until looking up these things:

            • superman 3 -> “superman has a bit of bad krypto-luck” (lit. “stålmannen går på en krypto-nit”, “superman walks into a krypto-(losing lottery ticket)”. “gå på en nit” means to fail at a task, as in you failed because of the luck of the draw. and as you may have guessed, “kryptonit” is the swedish translation of kryptonite. yes, i’m cringing just writing this out)