• Evkob (they/them)@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 days ago

    French people and French-Canadians both use anglicisms, just in different ways.

    For example, if we take the sentence “I parked my car in the parking lot for the weekend”, someone from France might say:

    J’ai stationné ma voiture dans le parking pendant le weekend

    whereas someone from Canada could say

    J’ai parké mon char dans le stationnement pour la fin de semaine

    Both have influence from English, but in different places. English loanwords in Canada tend to originate from the beginning of the 20th century (a reason why many car-related terms in Canadian French are anglicisms, such as “bumper”) and in France loanwords tend to be a more recent phenomenon.